WEBVTT Kind: subtitles; Language: it

1
00:00:00.300 --> 00:00:01.200
Conoscitori,

2
00:00:01.300 --> 00:00:03.400
Farai del rumore, per favore

3
00:00:03.500 --> 00:00:07.300
e fai un applauso a Leo l'monociclista!!!

4
00:02:02.300 --> 00:02:05.300
Dagli un grande applauso, signore e signori!

5
00:02:06.200 --> 00:02:09.200
Leo andrà in monociclo fuori dalla prigione?

6
00:02:09.300 --> 00:02:12.000
Non lo so.
Ma scopriamo cosa hai pensato di lui.

7
00:02:12.500 --> 00:02:14.200
Tutto ok. Come diceva il mio vecchio papà:

8
00:02:14.300 --> 00:02:16.000
"<i>Stava bene, ma va avanti un po 'lungo</i>".

9
00:02:16.200 --> 00:02:17.100
E tu signore?

10
00:02:17.300 --> 00:02:19.300
Penso che il meglio sia stato, quando stava cavalcando...

11
00:02:19.400 --> 00:02:21.200
...con le sue mani sui pedali.

12
00:02:21.300 --> 00:02:22.300
Perché è stato il migliore?

13
00:02:22.400 --> 00:02:25.100
Perché è stato assolutamente fantastico e sorprendente.

14
00:02:25.200 --> 00:02:26.600
Pensi che dovrebbe essere rilasciato oggi?

15
00:02:26.700 --> 00:02:27.600
Sì, definitivamente.

16
00:02:27.700 --> 00:02:30.400
Che mi dici di questo giovane?
Ti piaceva Leo l'monociclista?

17
00:02:30.500 --> 00:02:32.200
Sì, pensavo fosse davvero bravo.

18
00:02:32.300 --> 00:02:33.000
Lui è veramente abile.

19
00:02:33.200 --> 00:02:36.100
E Signore, in una parola finale, somma quello che agisce per noi.

20
00:02:36.400 --> 00:02:37.800
Stupefacente!
